受到磨合期多種因素的影響,創(chuàng)業(yè)公司合伙人退出是很正常的。為了避免在退出環(huán)節(jié)產(chǎn)生糾紛,如果事先約定好退出情形、退出方式、退出價格等,可以有效降低各方發(fā)生矛盾的概率,也有利于公司的穩(wěn)定發(fā)展。下面
濟南股權(quán)合伙公司為您講解下股權(quán)退出的適用場景。
It is normal for a startup partner to withdraw due to various factors during the break-in period. In order to avoid disputes during the exit process, if the exit situation, exit method, exit price, etc. are agreed in advance, it can effectively reduce the probability of conflicts between all parties and is also conducive to the stable development of the company. Below, Jinan Equity Partnership Company will explain to you the applicable scenarios for equity withdrawal.
(1)除名退出
(1) Delisting
這種情形的退出主要是指股東有主觀過錯的情況下,發(fā)生特定事件時,股東被公司除名。比如雙方可以約定,股東發(fā)生如下情形之的,公司有權(quán)自行取消其股東身份,無償收回其股權(quán),并不再發(fā)放當(dāng)年紅利,如給公司造成損失的,須另行向公司進行賠償:
The withdrawal in this situation mainly refers to the situation where the shareholder has subjective fault and is expelled from the company when a specific event occurs. For example, both parties can agree that if a shareholder experiences any of the following situations, the company has the right to cancel their shareholder status, reclaim their equity for free, and no longer distribute the current year's dividends. If losses are caused to the company, they must compensate the company separately:
①工作未滿x年主動辭職,導(dǎo)致公司業(yè)務(wù)受到嚴(yán)重影響的
① Resigning voluntarily after working for less than x years, resulting in serious impact on the company's business
②未經(jīng)公司董事會(或股東會)批準(zhǔn),擅自轉(zhuǎn)讓、質(zhì)押、信托或以其他任何方式處分其持有的股權(quán)
② Unauthorized transfer, pledge, trust, or other disposal of equity held by the company without approval from the board of directors (or shareholders' meeting)
③嚴(yán)重違反公司規(guī)章制度的
③ Serious violation of company rules and regulations
④嚴(yán)重失職,營私舞弊,給公司造成重大損害的
④ Serious dereliction of duty, embezzlement, and causing significant damage to the company
⑤未經(jīng)公司董事會(或股東會)批準(zhǔn),自營、與他人合營或為他人經(jīng)營與公司業(yè)務(wù)相同或相似的業(yè)務(wù)的
⑤ Without the approval of the company's board of directors (or shareholders' meeting), engaging in self operation, joint venture with others, or operating business similar to or similar to the company's business for others
⑥被依法追究刑事責(zé)任的
⑥ Those who are held criminally responsible in accordance with the law
⑦根據(jù)《績效考核管理規(guī)定》的考核,考核年度內(nèi)累計3次月度考核為崗位不合格或者連續(xù)2個月度考核為崗位不合格
⑦ According to the "Performance Appraisal Management Regulations", a total of three monthly assessments within the assessment year are considered as unqualified positions, or two consecutive monthly assessments are considered unqualified positions
⑧股東存在其他嚴(yán)重?fù)p害公司利益和名譽的行為。
⑧ Shareholders engage in other behaviors that seriously harm the interests and reputation of the company.
(2)自然退出
(2) Natural withdrawal

這種情形的退出主要是指股東本身沒有主觀過錯的情況下,發(fā)生特定事件時,股東自然退出公司。比如雙方可以約定,股東發(fā)生如下情形之一的,公司有權(quán)以原認(rèn)購價格回購其持有的股權(quán),并不再發(fā)放其當(dāng)年度的紅利:
The withdrawal in this situation mainly refers to the natural withdrawal of shareholders from the company when a specific event occurs without subjective fault of the shareholders themselves. For example, both parties can agree that if a shareholder experiences one of the following situations, the company has the right to repurchase their equity at the original subscription price and no longer distribute their current year's dividends:
①股東喪失勞動能力的
① Shareholders who have lost their ability to work
②股東死亡、被宣告死亡或被宣告失蹤的
② Shareholders who die, are declared dead or missing
③股東達(dá)到法定退休年齡或者宣告破產(chǎn),作為股東的法人或者其他組織依法被吊銷營業(yè)執(zhí)照、貴令關(guān)閉、撒銷
③ If a shareholder reaches the statutory retirement age or declares bankruptcy, the legal person or other organization as a shareholder is lawfully revoked of its business license, ordered to close down, or dissolved
⑤股不能勝任所聘工作崗位成拒地服從公司工作安排,經(jīng)公司事會批準(zhǔn)取消其股東資格的
⑤ If a shareholder is unable to perform the job position they are hired and refuses to comply with the company's work arrangements, and their shareholder qualification is cancelled with the approval of the company's board of directors
⑥由于不可抗力或突發(fā)事件,致使勞動合同在法律或事實上已經(jīng)無法繼續(xù)履行,或合同的根本目的已無法實現(xiàn)
⑥ Due to force majeure or unexpected events, the labor contract cannot be continued to be fulfilled in law or in fact, or the fundamental purpose of the contract cannot be achieved
⑦其他非因股東過錯而終止勞動合同的。
⑦ Termination of labor contracts not due to the fault of shareholders.
(3)附期限退出
(3) Exit with a deadline
這種情形的退出主要是指股東本身沒有主觀過錯的前提下,約定的服務(wù)期限屆滿時,股東應(yīng)當(dāng)按照約定退出公司。比如雙方可以約定,股東持有股權(quán)滿10年后主動辭職、當(dāng)然退出或者退休的,公司回購其持有的股權(quán),回購價格按現(xiàn)價回購等。
The withdrawal in this situation mainly refers to the shareholders' obligation to withdraw from the company as agreed upon upon upon upon the expiration of the agreed service period, provided that the shareholders themselves have no subjective fault. For example, both parties can agree that if a shareholder voluntarily resigns, voluntarily withdraws or retires after holding equity for more than 10 years, the company will repurchase the equity they hold, and the repurchase price will be based on the current price.
(4)附條件退出
(4) Conditional exit
這種情形的退出主要是指股東本身沒有主觀過錯的前提下,約定的條件成就時,股東應(yīng)當(dāng)按照約定退出公司。比如,公司完成A輪融資后股東提出從公司離職,或者公司銷售額做到5億1年后從公司離職等。當(dāng)這些條件滿足時,公司應(yīng)當(dāng)按照事先約定的退出方式和條件與股東一起辦理退出手續(xù)。
The withdrawal in this situation mainly refers to the shareholders' obligation to withdraw from the company in accordance with the agreement when the agreed conditions are met, provided that the shareholders themselves have no subjective fault. For example, after the company completes the A-round financing, shareholders propose to resign from the company, or after the company's sales reach 501 million years, resign from the company. When these conditions are met, the company shall handle the exit procedures together with the shareholders in accordance with the pre agreed exit method and conditions.
That's all for the relevant content on the applicable scenarios for equity withdrawal. I hope it can be helpful to you. For more information, please come to our website http://zhenzhush.com Consult and understand!